语言学习 | 第17页 | 乐文库-凯发k8官网下载客户端
-
「お疲れ様」在初级阶段就已经学过了,翻译成中文就是“您辛苦了”。之前有在日本留学的小伙伴表示,上完课后确实有跟老师说过「先生、お疲れ様でした」。那这句话究竟能不能对老师说呢? “お…
-
質問 提问 「格別の/格別な事情」のどちらが正しいですか。 “格別の/格別な事情”哪个才是正确的? 回答 回答 「格別(各別)」を『日本国語大辞典 第2版』(小学館)で引いてみると…
-
日中両言語は共に「上」という漢字を使い、しかも文字上の意味もよく似ているので、中国語を母語とする日本語学習者は、しばしば中国語の「x 上」「x 中」を日本語の「のうえ」「 のなか」…
-
「両親は日本の物価は高いと思います」。かなり出来る日本語学習者でもこんな間違いをよくする。でも「私は日本の物価は高いと思います」は間違いではない。いわゆる「~と思います」と「~と思…
-
日语学习初级阶段,应该就学习了「あげる」「もらう」等授受动词,简单来说就是“给”用「あげる」“得到”用「もらう」。但你真的会使用吗?我们今天就再复习下「あげる」和它的敬语表达形式「…
-
=本文是作者从一个中文学习者的角度来写的,作为日语学习者的我们可以换位思考,活用于自己的日语学习。 日本語と中国語の文法の違い 日语语法和汉语语法的区别 語順:日本語は「主語-目的…
-
教習 きょうしゅう 【名】【他サ】 教习;训练 形式 けいしき 【名】 形式;方式 攻略 こうりゃく 【名】【他サ】…
-
日本語教育においてこの「~ぽい」はなかなか厄介である。特に最近若者を中心にこの「~ぽい」の使用頻度が高まっており、日本語学習者もよく耳にするので思いもかけない質問がくる。 日语教育…
-
什么叫“双重敬语”? 一个词同时使用了两种相同的敬语形式(一つの語について、同じ種類の敬語を二重に使ったものを「二重敬語」という)。 如:お読みになられる 「読む」的尊敬语是「お読…
-
日语语法如何提高?在此送上n1语法模拟题,希望可以帮到各位考生。 子どもじゃ( )し、そんなことで泣くんじゃない。 1. ない2.あろう3.あるまい4.なかった その病人には医師…